Trop de boulot pour la version anglaise... et pas sûr d'en vendre 50
.
Quant à la version russe, je manque de vocabulaire ferroviaire
...
c'est André Artur, lors de notre récente conversation téléphonique, qui m'a demandé si nous souhaitions en vendre d'autres étant donné le succès (qui nous a surpris tous les deux).
Je n'ai pas laissé passer l'occasion, qu'il en soit remercié encore une fois, par l'intermédiaire aussi de son fils Yves, passionné de train comme son père, et qui lira peut-être ce sujet.
Car je rappelle que l'essentiel du texte est son travail, pas le mien : je n'ai fait qu'actualiser, rajouter des éléments récemment trouvés aux AD17, et complété par des dessins, des CP et la partie archéologique.